2008/01/22

Freakin' sweet!!

Desde que llegué tenía una deuda pendiente con Nicolle, la chica canadiense que conocía de mi etapa en Dinamarca y que me acogió nada más llegar. De algún modo quería devolverle el favor teniendo un detalle con ella. Últimamente quedamos cada poco para tomar brunch (una de las mejores cosas que se puede hacer en Canadá) y en una de esas incursiones culinarias a principios de diciembre (su sitio preferido, por cierto, y ahora uno de los que figura en mi lista también, es el Local 4, donde se come muy bien y los camareros son todos fabulosos), al término del copioso brunch (que como dice Homer, es una comida aún más sagrada porque en realidad son dos: desayuno y comida, de ahí su nombre, de breakfast y lunch) paseábamos viendo escaparates y fuimos a una tienda llamada Propaganda. Allí se quedó mirando a un peluche de un monstruo llamado Todd.


Pues bien, el otro día me mandó, Nicolle, un mensaje al Caralibro, que diría aquél, con un link a la columna que escribe en el portal para el que trabaja (no, no es portera, aunque leído así...). En el artículo hablaba de Todd (rebautizado Pepe Pollo, aunque eso no lo ha dicho por razones comerciales) y de mí también de pasada. Os pongo un link al artículo en inglés donde cuenta la historia y así os enteráis de los detalles de una fuente directa, que ella lo cuenta con más gracejo y más mala leche también (es que "nació en los suburbios", como ella misma dice).

¿No es un solete mi amiga Nicolle?

3 comments:

Luis said...

No le veo mucho la gracia al muñecote, aunque es cierto que tampoco es que sea feo.

Este post me ha servido para darme cuenta de que no tengo ni guarra de inglés! Para empezar, freakin' algo...¿qué significa?

En fin, que has tenido un buen detalle con your friend, y por lo que se ve en la web a la que enlazas...¡se ve que le ha encantado!

Por cierto, Nicolle qué hace exactamente en su curro?

Txetun: said...

Escribir mayormente. Es periodista (hace los contenidos, entrevistas... un poco de todo, vaya). Lo del inglés se arregla viendo las pelis en versión original con sustítulos. Freakin' sirve para remarcar, no acierto a encontrar la traducción exacta, pero es intercambiable por "fuckin'" y suena mucho mejor. Por último y de manera anecdótica, "Freakin' sweet" es una de las frases que Peter Griffin, el de Padre de Familia (Family Guy) repite siempre que algo le sale bien...

Todd "Pepe Pollo" no es feo, es diferente. :-P

Luis said...

Gracias por las traducciones! Y oye, la amiga escribe en una página chula!

Por cierto, que me estoy leyendo la bio de slash en inglés, y joder...cada dos líneas no entiendo una palabra. Repite mucho hang on y hang con cualquier partícula. Eso sí, mi vocabulario sobre drogas y tacos se está ampliando!!

Flip off!xD